Фонетические признаки

   Как мы уже выяснили, американский английский более упрощенный и в лексике, грамматике и в особенности в фонетике. В американском английском сформировались правила произношения, которых можно легко отличить от правил произношения в британском.

Ключевые фонетические признаки американского варианта английского языка состоят в следующем:
  • Добавление второстепенного ударения в составных словах. Например: extraterrestrial [ˌek.strə.təˈres.tri.əl] - внеземной, инопланетянин; comprehension [ˌkɑːm-] - понимание, осмысление, постижение; nationality [ˌnæʃˈnæl-] - национальность;
  • Использование [æ] вместо [ɑ] перед сочетанием согласных ss, st, sk, nc: dance [dæns], chance [[ʧæns], и в особенности can't [kænt];
  • Произношение буквы «t» между двумя гласными или двойная «tt» как [r]. Например: Better ['berə], frustrated [frʌ'streɪret], thirty ['θɜːrɪ], beautiful ['bjuːrif(ə)l];
  • Появление звука [tch] в сочетаниях типа: «You sing a song, don’t you?», «I want you to stay».
  • Использование [ʒ] вместо [ːʃ]. Например: excursion [ɪkˈskɜrʒən] - экскурсия, version [ˈvɜrʒən] - версия, invasion [ɪnˈveɪʒən] - вторжение;
Некоторые слова американцы выговаривают четко, некоторые смешиваются между собой, другие преобразуются во что-то совсем запутанное и неделимое.

Грамматические признаки

   Американский вариант английского языка обычно считают "неаккуратным", в то время как британский соответствует всем нормам английского языка, и употребляется по всем законам грамматики. Далее мы разберем грамматические особенности американизмов.

Морфология

  • В американском варианте английского языка модальный глагол have to - это синоним модального глагола must. Глагол must постепенно начинает вытеснять свой эквивалент have to. Британизм: Antonie must go there; Американизм: Antonie have to go there.
  • Употребление предлогов и артиклей отличающееся от британского английского языка. Британизм: Half an hour. To hospita;; Американизм: A half hour. To the hospital.
  • Американский английский практически полностью вытеснил вспомогательный глагол shall, который раньше употреблялся с we, I. Британизм: I shall give a report; Американизм: I will give a report.
  • В американском варианте не употребляется should после глаголов insist, demand и др. Британизм: Emily demanded that he should apologize;; Американизм: Emily demanded that he apologize.
  • В американском английском люди, говоря что они любят делать, используют глагол с частичкой to, в то время как англичане употребляют глагол с ing окончанием. Британизм: Hannah likes swimming; Американизм: Hannah likes to swim.
  • Равным образом в американском разговорном варианте, глагол to do вытесняет форму третьего лица единственного числа does в отрицательной форме. Британизм: She doesnt care about this accident; Американизм: She dont care about this accident.
  • Некоторые прилагательные в американском английском языке употребляются как наречия. Британизм: You think wrongly; Американизм: You think wrong.

Синтаксис

  • В американском английском встречаются случаи несогласования времен. Британизм: Anna said him it was 9 pm then; Американизм: Anna said him it is 9 pm now.
  • Американцы в большинстве случаев используют Past Simple вместо Present Perfect или Past Perfect. Британизм: He has never seen this film; Американизм: He never saw this film.
  • Жители Америки выбирают общий падеж (существительное + существительное) для обозначения принадлежности, в то время как жители Англии используют притяжательный падеж. Британизм: The towns council; Американизм: The town council.
  • В разговорном американском языке отсутствует согласование существительного с глаголом во множественном числе. Британизм: There are her shits of paper; Американизм: Theres her shits of paper.

Орфография

  • Изменение слов заканчивающиеся на our. Британизм: Candour; Американизм: Candor. (откровенность).
  • Существительные заканчивающиеся на re. Британизм: Litre; Американизм: Liter. (литр).
  • В некоторых словах буква e отбрасывается, где в британском английском стоит сочетание букв ge. Британизм: Judgement; Американизм: Judgment.
  • Одна буква l имеет тенденцию к изменению в ll в некоторых американизмах. Британизм: Skilful; Американизм: Skillful.
  • Уничтожение букв в диалоге. Британизм: What are you doing?; Американизм: What r u doin?.

Лексические признаки

   Лексические различия между американским и британским разновидностями английского языка обусловлены историческим развитием США и Великобритании. Помимо заимствованных слов, интернациональное общение на территории США привело к замене некоторых британских слов на более понятные слова, имеющие корни в других языках романской группы. Одни и те же слова в данных вариантах английского языка часто пишутся по-разному, например, labour/labor, enthrall/enthral, или centre/center. Существуют также много случаев, когда используются различные термины для описания одного и того же явления или процесса.


Некоторые отличия в американской и английской лексике
Britain English American English Перевод
Bath Tub Ванная
Biscuit Cookie Печенье
Film Movie Кинофильм
Flat Apartment Квартира
Kettle Teakettle Чайник
Lift Elevator Лифт
Mackintosh Raincoat Плащ, дождевик
Petrol Gas Бензин, горючее
Label Tag Ярлык

   Найти различия в лексике американского и британского варианта языков довольно легко: их сравнительно мало, так что носители языка легко могут понять друг друга. Многие различия являются просто вопросом предпочтения. Лексические расхождения относятся в основном к области сленга и к тем словам нормативного языка, которые обозначают сугубо американские или сугубо британские реалии в социальной, экономической, политической, технической и художественной сферах.


НАЧАЛО